[EN Sub] First 15 mins of 2014 Batsu Game

[quote="Arlekin":28015pva]All that matter is subbed videos, nothing more[/quote:28015pva]

I disagree.
If it takes some petty discussions to see this subbed fast, I’d rather wait as long as it takes and see it subbed without any of that.
Subbing is not easy. It’s easy to get discouraged.
If we have 2 different subtitles, that’s great, we get to see two types of translation. If only one gets avaliable, we should be thankful someone even spent their time and effort doing this.

[quote="Hidensetsu":3r8fpetk][quote="Arlekin":3r8fpetk]All that matter is subbed videos, nothing more[/quote:3r8fpetk]

I disagree.
If it takes some petty discussions to see this subbed fast, I’d rather wait as long as it takes and see it subbed without any of that.
Subbing is not easy. It’s easy to get discouraged.
If we have 2 different subtitles, that’s great, we get to see two types of translation. If only one gets avaliable, we should be thankful someone even spent their time and effort doing this.[/quote:3r8fpetk]

It doesn’t matter if you are disagree or not. All that matter is subbed videos to ME. If both are subbing, that’s great. If I knew japanese I will be subbing too (Like I’m subbing into spanish) But sadly, I’m not. So, I’m happy if anyone subs anything

Please bear in mind J-Addicts blog where they state:

[quote:5xn3m03u]We will [b:5xn3m03u][color=#BF0000:5xn3m03u]not [/color:5xn3m03u]"Commit" or promise[/b:5xn3m03u], but [size=150:5xn3m03u][b:5xn3m03u]when [color=#BF0000:5xn3m03u]"TIME"[/color:5xn3m03u] permits [/b:5xn3m03u][/size:5xn3m03u]will be working on getting more English subs for the Batsu Game[/quote:5xn3m03u]
Therefore it’d be unfair to J-Addicts to put so much expectation on them to sub the whole 5 hours without fail. :sweat:

I think it would be awesome if there was two groups collaborating. According to Team Gaki’s recruitment post, they split their work up into 10 minute segments and J-Addicts has shown they’re great at doing 10~15 minute subs both with this and their previous releases. It would be a nice synergy with a little communication between both teams. I know that in the anime subbing world there’s a lot of rivalry (to the point of name calling - thats why its nice J-Addicts is at peace with Team Gaki!), but Gaki subbing relies on just a few people doing it when they have the spare time. Time is precious! Even in the anime subbing world two groups sometimes work together on a joint-release. :nod:

Also please note that J-Addicts have stated:

[quote:5xn3m03u]As for the 720 version, we’re sorry but we are not working on that format due to the "high" memory space it takes.[/quote:5xn3m03u]
Again I think Team Gaki could help with that since they have typesetters available who are already working on putting in translations to fit with a 720p resolution.

The thing is in the Gaki world, subbers have to come and go due to personal lives or time constraints (last year there literally was no group to sub the batsu). Could be wrong but I think Team Gaki was set up to help with that transitional aspect, because likewise people come and go within Team Gaki - it’s not a fixed team each year - it just calls out to and incorporates whoever is available to work on the batsu. Just my 2 pennies of course but I see no reason why likewise this year, it can’t transition again to incorporate a joint-team/group in the ranks. :)

Team Gaki is looking good this year with Mickstar at the head. He’s a great guy who is uniquely bilingual in nature! (I wasn’t paid to say that btw :rofl: ). I also was pleasantly surprised to see how many other people have joined the ranks to sub the next batsu. If you haven’t already check out the announcement about the team and the new system in place for this year:

http://www.teamgaki.com/welcome-to-the- ... -gaki2014/

[img:5xn3m03u]http://downloads.teamgaki.com/images/1490815_265137173639213_1773002224_o.jpg[/img:5xn3m03u]

It would be pretty awesome if there was a collaboration where 10 minute segments were sent to J-Addicts and if as in the system mentioned in the image, if J-Addicts does not have the time "within 48 hours" to work on it, then it could be referred to someone else on Team Gaki and so on. Imagine!

So umm I hope my 2 pennies is OK… I feel a little nervous with the tension here hehe…uhh… crickets chirp Umm but it’s just my take… and uh you can take it or leave it… I’m not part of either group and so I don’t make any decisions. :shake:

Personally I was worried we’d have no-one to translate the batsu this year but we have a lot of great people, I am truly grateful to you all. :bow:

[quote="soudou":j8zxy6kc]Please bear in mind J-Addicts blog where they state:

[quote:j8zxy6kc]We will [b:j8zxy6kc][color=#BF0000:j8zxy6kc]not [/color:j8zxy6kc]"Commit" or promise[/b:j8zxy6kc], but [size=150:j8zxy6kc][b:j8zxy6kc]when [color=#BF0000:j8zxy6kc]"TIME"[/color:j8zxy6kc] permits [/b:j8zxy6kc][/size:j8zxy6kc]will be working on getting more English subs for the Batsu Game[/quote:j8zxy6kc]
Therefore it’d be unfair to J-Addicts to put so much expectation on them to sub the whole 5 hours without fail. :sweat:

I think it would be awesome if there was two groups collaborating. According to Team Gaki’s recruitment post, they split their work up into 10 minute segments and J-Addicts has shown they’re great at doing 10~15 minute subs both with this and their previous releases. It would be a nice synergy with a little communication between both teams. I know that in the anime subbing world there’s a lot of rivalry (to the point of name calling - thats why its nice J-Addicts is at peace with Team Gaki!), but Gaki subbing relies on just a few people doing it when they have the spare time. Time is precious! Even in the anime subbing world two groups sometimes work together on a joint-release. :nod:

Also please note that J-Addicts have stated:

[quote:j8zxy6kc]As for the 720 version, we’re sorry but we are not working on that format due to the "high" memory space it takes.[/quote:j8zxy6kc]
Again I think Team Gaki could help with that since they have typesetters available who are already working on putting in translations to fit with a 720p resolution.

The thing is in the Gaki world, subbers have to come and go due to personal lives or time constraints (last year there literally was no group to sub the batsu). Could be wrong but I think Team Gaki was set up to help with that transitional aspect, because likewise people come and go within Team Gaki - it’s not a fixed team each year - it just calls out to and incorporates whoever is available to work on the batsu. Just my 2 pennies of course but I see no reason why likewise this year, it can’t transition again to incorporate a joint-team/group in the ranks. :)

Team Gaki is looking good this year with Mickstar at the head. He’s a great guy who is uniquely bilingual in nature! (I wasn’t paid to say that btw :rofl: ). I also was pleasantly surprised to see how many other people have joined the ranks to sub the next batsu. If you haven’t already check out the announcement about the team and the new system in place for this year:

http://www.teamgaki.com/welcome-to-the- ... -gaki2014/

[img:j8zxy6kc]http://downloads.teamgaki.com/images/1490815_265137173639213_1773002224_o.jpg[/img:j8zxy6kc]

It would be pretty awesome if there was a collaboration where 10 minute segments were sent to J-Addicts and if as in the system mentioned in the image, if J-Addicts does not have the time "within 48 hours" to work on it, then it could be referred to someone else on Team Gaki and so on. Imagine!

So umm I hope my 2 pennies is OK… I feel a little nervous with the tension here hehe…uhh… crickets chirp Umm but it’s just my take… and uh you can take it or leave it… I’m not part of either group and so I don’t make any decisions. :shake:

Personally I was worried we’d have no-one to translate the batsu this year but we have a lot of great people, I am truly grateful to you all. :bow:[/quote:j8zxy6kc]

That’s what I was thinking when I mention why their was two group. but still awesome that we already got the first 15 minutes translated.

Until someone pays for a translation team, everyone here should be eternally grateful for the translations we get.
Gaki doesn’t put out a DVD with English subtitles. We have only our fellow Japanese speaking fans to thank for this gift. People with families, with jobs, schoolwork and lives. People who sacrifice their time and knowledge for the pleasure of their fellow fans.
If someone doesn’t like the wait time on the releases, or any aspect of the hard work they do, pay someone to do the work that these translators do for you. The cost will be tons more than it is here, ahem FREE.

I don’t personally know any of these translators, but I admire them more than I can convey here. Last year I was able to give a donation, this years times are difficult in my home. But any forum member who has the ability, for the posters who would like to help and encourage those working strictly for your pleasure, a small tip and a better attitude for the work they do, would be greatly appreciated.

Thank you Subbers.

For me, if it takes months to get a sub, like e.g. March~April again, I’ve only waited 1 year between batsus (watched Teacher batsu at the start of April last year), the same amount of time people in Japan have to wait between batsus. I guess it’s kinda like when a game gets released in Japan and a English version gets released a few months later and then next year the game’s sequel has the same turnaround. And so the cycle repeats. :rofl:
I was worried I’d have to wait for a few more batsus to of passed by before a translation :doh: So I’m happy. :nod:

I’m one of those weirdos who don’t even watch the 15 or 30minute segment subs, but happily wait however long it takes for the whole 5 hours to be fully subbed before watching anything… so uhh I’m probably not the best person to be speaking about timing of releases anyway. :lol:

[quote="Panda":1qmtyod7]Why are you even complaining :confused: I’m happy someone else is subbing.

TeamGaki was ridiculously slow on what they released since last years batsu game and I’m not so sure they even have dedicated people who can carry out the task to systematically like last year.

More people working on it? Better or faster results I say.[/quote:1qmtyod7]

while I appreciate J-Addicts and Zuuri whom I’ve worked with previously, putting two teams on it is a complete waste of time "in my opinion" they could’ve simply teamed up together "which will speed up the process a lot" or one of them could focus on other projects.

as for…TeamGaki being "ridiculously slow", remember that Subbers have lives outside this thing, they do it on their FREE TIME, we don’t bust our asses working, so we hear whiners in the end telling us to do our job, you don’t like it ? either do it yourself or PAY someone to do it for you.

this is directed to everyone who criticize subbers, be it directed at Gakiteam or J-addicts

I was reading the Reddit thread:

http://www.reddit.com/r/GakiNoTsukai/co ... gnt_batsu/

I just noticed something that might mean it’s not possible for J-Addicts to team with Team Gaki as suggested:

http://j-addicts.blogspot.co.uk/2013/10 ... pport.html

Like Zurui their work is ad-supported with rediect links, so they request that people only use their ad links via their blog to access their subs (some of my work involves being ad-supported so I can understand). Whereas Team Gaki have ad links as an option but also do a free general torrent and direct download release. J-Addicts mention that bypassing their ad links by going straight to e.g. Dailymotion or creating direct download links on e.g. Mega etc. will mean they have to stop subbing. As with Zurui’s blog, circumventing ad-supported redirect links does happen or CrazyonTV and such sites repost stuff. Actually even in that same Reddit direct-Dailymotion links and direct download links have been posted which goes against J-Addicts terms.

I guess therefore a joint-release may not be feasible for J-Addicts and their ad sponsors which is perfectly understandable.

It might be cool though if whilst Team Gaki sub the main batsu, J-Addicts subbed the Unreleased Footage special simultaneously? It’s also shorter so less pressure than a whole 5 hours. Last year Team Gaki had to complete the main batsu and then spend time afterwards to sub the extra footage. I also think people are less fussed when the extra bonus footage doesn’t get subbed, we still desperately hope for past batsus to have their deleted scenes footage subbed though of course - but as evident with past main batsu subbing threads, the desire for a "commitment" to do the whole thing exists… We all kinda want to forget the things said to Zurui when they had to delay their Airport batsu (completed start of May 2012) due to their fathers health… (Zurui, much respect to you for your graciousness, you’re truly a kind person!).
[hide:7wne4bx1][quote:7wne4bx1]- Quit translating anything. You just suck. You have 6-7 ppl to translate 30 min and you didnt translate it over 2 weeks!
Also am suggesting everyone if you want download something from their site click to WATCH episode and download it or watch it… (i have Youtube Downloader it support over 60 sites) and save your time with clicking 3 links,waiting to finish and delay from hosting site for just 300Mb…
if they remove all links to watch it i will upload them with 1 link and somewhere where you can watch because this is crazy ! If you want to translate then translate !

  • The Spy batsu subs was completed on the 28th of march last year~ Will you let your predecessors beat you?

  • Im gonna say what we are all thinking, Hurry up with the subs already, im sick of looking at these faggots who are on your dick and kissing your ass saying things like "take as long as you have to"…FUCK THAT, you decided to take the job at subbing, GET TO IT, your pissing alot of people off, its been like 3 weeks since the last update, I am not grateful for shit considering how long you like taking, hurry the fuck up and do what you set out to do.

  • I mean honestly to sub 30mins of whatever video to whatever QUALITY does not take a month. I know they have lives but starting a project they must have responsibility to finish it in a reasonable time.

  • Imo they should just drop the project completely if they are going to take an extreme amount of time between releases.

  • I wonder what the excuse it'll be this time of why this is taking so long.

  • fucking hell last year it was subbed like under 2months soon 5months gone…get your shit together!
    [/quote:7wne4bx1][/hide:7wne4bx1]

The other thing is, there’s really no way to stop a sub of the main batsu getting spread like wildfire… It’s pretty much the most popular aspect of Gaki and a large number of people only watch the batsu and nothing else Gaki-related. J-Addicts mentioned this recently:

[quote:7wne4bx1]For those who try to "make it easier" for "CHEATERS" to watch our videos without coming through our "main J-addicts" site. YOU are not doing the RIGHT THING!
RECENTLY our security IT specialist informed "ABUNDANT" backdoor viewership. A lot of clips has been watched without entry through the main website.

Please "DON’T" spoil it for everyone! And anyone who knows of "INDIVIDUALS" doing these things please report them (reddit, gaki-no-tsukai.com, etc); and properly enter and view our videos through the main-site.

An example of how much sponsored credit we lost today (12/18/2013) for the recent Batsu Game EN sub 17 mins the main site’s count was 71 and the video hosted site had 1151 views. THIS is unacceptable lost of revenue. IF this continues our site will not be able to operate. There will be no point in continuing this "FREE" service.

"Without" the payment and support of our "SPONSORS"; we will not EXIST…[b:7wne4bx1][color=#BF0000:7wne4bx1] THAT MEANS "NO MORE" GAKI Material or other translations in ENGLISH from our site!![/color:7wne4bx1][/b:7wne4bx1] Is it asking too much to wait "5-10" seconds to click on the sponsor link?[/quote:7wne4bx1]

It’d be sad if J-Addicts had to stop subbing all Gaki-related material because their main batsu sub got posted on torrent sites, youtube or was downloaded directly outside their blog etc. (which… well… if we’re all honest, it’s inevitable :sweat: ). There are so few Gaki subs and so much Gaki content (Over 1000 unsubbed hilarious episodes). J-Addicts has been fantastic at subbing bits from regular Gaki episodes, everyone here is really grateful! I sincerely hope they can continue. That’s why I think they might profit more selecting the less hyped aspect of the batsu (bonus footage) in addition to the regular Gaki episode stuff. It’ll still get shared outside their blog like everything else, but I think less so than the main 5 hour batsu…

But uhh it’s not my place. Just thinking out loud… it’s rare for the Gaki world to have so many great subbers at once (Zurui, J-Addicts, Mickstar and the rest of the Team Gaki crew) and it’d be awesome to work together to take advantage. :nod: Whatever anyone wants to do though I fully support. Like I say I am not fussed when the subs get released… I just like to ramble sometimes. :rofl: slips off the soap box Ow… dang slippy soap.

I think that doing a sloppy work that is just bearable to watch so the subbers get some quick buck from ads is a bit like people buying fake brands. You pay less but you get crap and the people who make it get the most out of it. Just like subbing you wait less longer but you don’t get the full experience, supporting teams who only sub just for money is the same as giving to charity to fill the bank accounts of CEO’s so they put more excretions down your throat, not very clever some might say.
I am all for fair competition/collaboration but praising excretions while waiting for the good subs from a decent team isn’t very loyal and makes you not very fond of. Like saying you are for world peace while voting for a new war.

~monfols

There’s actually more money in becoming a translator where individuals have to pay to hire you vs doing the work first and then earning through advertising later. I think working for a salary as a translator in a big company would be way more profitable than subbing Japanese Variety Show entertainment. :nod:

Sadly I guess there’s a reason a big company like NTV haven’t themselves hired translators to distribute the batsus globally. Same for any other distribution company of foreign entertainment in the West, who haven’t licensed Gaki and put salaried translators onto the task of bringing over the show etc. Same for various other variety shows in Japan. Typically just anime and films get brought over because they have proven sales figures I suppose. They obviously don’t see big dollar signs in it for them for the rest of Japan’s entertainment or see it as too much of a risk that they won’t get a return of investment on. They’ve tried to make Westernised alternatives of Japanese variety with celebrities and band members but the idea of simply subtitling the original show just doesn’t seem like something that would have mass-market appeal to turn a decent profit I guess.

It was surprising that Pan’s Labyrinth took the stance of not having any dub even when it got international recognition and came out in cinemas in the UK here and elsewhere in the world. The cinema staff even were reminding anyone who bought a ticket that there was no English language version so they didn’t get complaints that there was only subtitles. It’d be nice if some company someday decided "Hey, this Gaki show seems popular on Youtube with this Silent Library etc. even though there is no dub. Maybe if we subtitle the rest of the show onto DVD people would still buy it".

In the meantime thanks J-Addicts, Team Gaki, Mickstar, GodzillaRadio, TofuPandaTeam, Zurui, Shibatabread, eChie, FlyDayChinaTown, DowntownFansubs, BlackGaki and everyone else who has subbed Gaki :)

[quote="Panda":2hr5m66d]TeamGaki was ridiculously slow on what they released since last years batsu game and I’m not so sure they even have dedicated people who can carry out the task to systematically like last year.[/quote:2hr5m66d]

That cracked me up… Haven’t you seen part 5 is already done (6 too, just quality check) and it’s been 2 weeks… Dude… :(

[quote="Panda":22avcboa]Why are you even complaining :confused: I’m happy someone else is subbing.

TeamGaki was ridiculously slow on what they released since last years batsu game and I’m not so sure they even have dedicated people who can carry out the task to systematically like last year.

More people working on it? Better or faster results I say.[/quote:22avcboa]

Did you know? Team Gaki have other things to deal with in real life, that’s probably why they’re taking a bit long of time to release the whole batsu.

Also, have you seen they already released the Part 5? Part 6 is also done, they are checking the video quality and the rest of the parts are being translated, don’t think they only translate the videos and they’re done. ;)

[quote="soudou":2y13mzgw]There’s actually more money in becoming a translator where individuals have to pay to hire you vs doing the work first and then earning through advertising later. I think working for a salary as a translator in a big company would be way more profitable than subbing Japanese Variety Show entertainment. :nod:

Sadly I guess there’s a reason a big company like NTV haven’t themselves hired translators to distribute the batsus globally. Same for any other distribution company of foreign entertainment in the West, who haven’t licensed Gaki and put salaried translators onto the task of bringing over the show etc. Same for various other variety shows in Japan. Typically just anime and films get brought over because they have proven sales figures I suppose. They obviously don’t see big dollar signs in it for them for the rest of Japan’s entertainment or see it as too much of a risk that they won’t get a return of investment on. They’ve tried to make Westernised alternatives of Japanese variety with celebrities and band members but the idea of simply subtitling the original show just doesn’t seem like something that would have mass-market appeal to turn a decent profit I guess.

It was surprising that Pan’s Labyrinth took the stance of not having any dub even when it got international recognition and came out in cinemas in the UK here and elsewhere in the world. The cinema staff even were reminding anyone who bought a ticket that there was no English language version so they didn’t get complaints that there was only subtitles. It’d be nice if some company someday decided "Hey, this Gaki show seems popular on Youtube with this Silent Library etc. even though there is no dub. Maybe if we subtitle the rest of the show onto DVD people would still buy it".

In the meantime thanks J-Addicts, Team Gaki, Mickstar, GodzillaRadio, TofuPandaTeam, Zurui, Shibatabread, eChie, FlyDayChinaTown, DowntownFansubs, BlackGaki and everyone else who has subbed Gaki :)[/quote:2y13mzgw]
I think Japanese companies do recognize that overseas audiences would like to watch Japanese programs too. There exist subscription cable channels with Japanese content including variety shows, though it probably depends on the company and country. Not sure whether gaki is on any of them though.

[quote="solari":1qpgh60g]
I think Japanese companies do recognize that overseas audiences would like to watch Japanese programs too. There exist subscription cable channels with Japanese content including variety shows, though it probably depends on the company and country. Not sure whether gaki is on any of them though.[/quote:1qpgh60g]

It’s impossible to watch Japanese TV on subscription cable TV nor Japanese TV shows (Only anime is aired on the West by few channels like Toonami on [adult swim])

The only way to watch Japanese TV on the West is to find an Internet live stream :|

That’s not strictly true. You can buy a JSTV subscription here in the Uk to watch any Japanese shows. But mind you, it is expensive!

[quote="mickstar813":10uiirj8]That’s not strictly true. You can buy a JSTV subscription here in the Uk to watch any Japanese shows. But mind you, it is expensive![/quote:10uiirj8]

Interesting, though yeah it does seem expensive and from the website the only cable company offering it in the UK is TalkTalk (I’m with Virgin Media). Otherwise it seems you have to buy and setup a dish outside your house etc. so a bit of a faff. :(

It also looks like JSTV can only handpick a few things that I guess they’re able to easily license to broadcast for 11 hours or so. That also includes a mix of news and anime, so it seems the variety show selection is quite small sadly (no Gaki no Tsukai or other stuff we’ve come across here). Having said that it’s good there’s any kind of option and I suppose even if Virgin Media had a Japanese TV channel it’d be much the same with a handpicked selection…

There are other options out there like getting a Slingbox but again quite pricy. I was thinking about it because I’d like to see and record some stuff from Kansai channels, seems theres less people who upload Kansai stuff online :( But for the few programs I’d need I can’t really justify it right now (especially not on my budget!).

[quote="soudou":3b21d9x1]There are other options out there like getting a Slingbox but again quite pricy.[/quote:3b21d9x1]
Slingbox isn’t a good option as far as I’m concerned. A friend of mine tried it and was dissapointed. Not to mention a steep price.

As grateful as I am for the subtitles, I’d much rather see two teams work together. With 5 amazing subbers, we could have had the whole Batsu Game in 1-2 months :)

Oh well, guess I’ll never know why… :D