Episode #1155 13.05.19 - Hamada's 50th Birthday part 2

[quote="soudou":12j4s9ur]Dunno if it’ll help at all with translating these episodes, but I stumbled across this blog today that seemed to of wrote down an outline of what was said.

Tanaka:

http://messissi.blog.so-net.ne.jp/2013-05-19

Fujiwara (License):

http://messissi.blog.so-net.ne.jp/2013-05-19-2

Imoto Takashi (Inomoto Takafumi) (License):

http://messissi.blog.so-net.ne.jp/2013-05-19-1

Endo:

http://messissi.blog.so-net.ne.jp/2013-05-20-1

YamasakI:

http://messissi.blog.so-net.ne.jp/2013-05-21

Matsumoto:

http://messissi.blog.so-net.ne.jp/2013-05-22[/quote:12j4s9ur]

Great find ! hope this gets subbed soon ! i wanna cry so bad on these two episodes !

Hamada’s wife posted to her blog today about Hamada’s birthday party with some cute pictures. :)
Though I am a little freaked out by that gorilla toy… :sweat: :lol:

http://tabasa7.laff.jp/blog/2013/05/post-ba6b.html

Though this bump may be simply bad perception on my part, but judging from the batsu game preview from a fortnight ago, where there’s supposedly an emotional part, do you think that Matsumoto’s letter might be read there? It would certainly be nice to see that happening.

My theory is the "emotional" thing might relate to Cocorico based on an interview with Hosei.

http://www.oricon.co.jp/news/2032210/full/

[hide:25f6u05f][quote:25f6u05f]# ココリコ田中にブチ切れた“大人げない夜”

「いい加減、若手に代わって欲しい!」。そう懇願する方正だが、出演メンバー全員“若手”ではないのもまた事実。「もうココリコも厄年ですからね(笑)。収録が終わったとき、田中(直樹)が『申し訳ないです…』みたいなことを言いよるんです。ホントは後輩がしなくちゃいけないようなことを全部、僕が背負ってる状況に対して申し訳ないって…」(方正)。

なんとも泣かせる話ではないか。先輩芸人の“生き様”を、後輩たちはしっかりとくんでくれているのだ。「『ほなら、お前やれや~!!』ってブチ切れて、空気が凄く悪くなりましたね……」(方正)。[/quote:25f6u05f]

Maybe someone can translate it… this was my crappy attempt.

[quote:25f6u05f]# The "after-dark childish outburst"

"It's irresponsible, it should be the young instead! [getting slapped]", although Hōsei appeals so, the fact is all the cast are not exactly "young", "But I think it's also an unlucky year for Cocorico (laughs). When the recording finished, Tanaka said something along the lines of "I feel bad about that…". But really juniors should not have to bear all of it, so I also feel sorry for the circumstances…"

"I'm afraid it's a downright sad moving story. But in fact it's "the way of life" of a senior entertainer, to bear the cross of the younger juniors. Flipping out with "Well then, you bloody do it~!!", the atmosphere got really bad…"[/quote:25f6u05f]

Rest of my noob translation on my blog: http://yamasakigifs.tumblr.com/post/709 … chono-face[/hide:25f6u05f]

I could be wrong but I think perhaps the staff wouldn’t be able to surprise him by forcing him to read the letter during the batsu, it’d likely have to be by his own request. But yeah it would be nice to see the rest of that letter.

[quote="soudou":1eniab8q]My theory is the "emotional" thing might relate to Cocorico based on an interview with Hosei.

http://www.oricon.co.jp/news/2032210/full/

[hide:1eniab8q][quote:1eniab8q]# ココリコ田中にブチ切れた“大人げない夜”

「いい加減、若手に代わって欲しい!」。そう懇願する方正だが、出演メンバー全員“若手”ではないのもまた事実。「もうココリコも厄年ですからね(笑)。収録が終わったとき、田中(直樹)が『申し訳ないです…』みたいなことを言いよるんです。ホントは後輩がしなくちゃいけないようなことを全部、僕が背負ってる状況に対して申し訳ないって…」(方正)。

なんとも泣かせる話ではないか。先輩芸人の“生き様”を、後輩たちはしっかりとくんでくれているのだ。「『ほなら、お前やれや~!!』ってブチ切れて、空気が凄く悪くなりましたね……」(方正)。[/quote:1eniab8q]

Maybe someone can translate it… this was my crappy attempt.

[quote:1eniab8q]# The "after-dark childish outburst"

"It's irresponsible, it should be the young instead! [getting slapped]", although Hōsei appeals so, the fact is all the cast are not exactly "young", "But I think it's also an unlucky year for Cocorico (laughs). When the recording finished, Tanaka said something along the lines of "I feel bad about that…". But really juniors should not have to bear all of it, so I also feel sorry for the circumstances…"

"I'm afraid it's a downright sad moving story. But in fact it's "the way of life" of a senior entertainer, to bear the cross of the younger juniors. Flipping out with "Well then, you bloody do it~!!", the atmosphere got really bad…"[/quote:1eniab8q]

Rest of my noob translation on my blog: http://yamasakigifs.tumblr.com/post/709 … chono-face[/hide:1eniab8q]

I could be wrong but I think perhaps the staff wouldn’t be able to surprise him by forcing him to read the letter during the batsu, it’d likely have to be by his own request. But yeah it would be nice to see the rest of that letter.[/quote:1eniab8q]

I must admit that I only thought of the idea of Matsumoto’s letter being read because when they threw in the mention of an emotional scene in the preview, he was the only one not shown in the montage of sad faces of the group. Then again, it’s probably improper for him to be reading extremely private feelings off the screen, isn’t it? :D

But it was fascinating to read your article about Yamasaki and his thoughts about the yearly slap. I guess you can’t blame him for wishing Hamada got one, given he’s getting older and thus healing a bit slower from it every year. The staff probably make him do it every year too because he’s got the best ‘chemistry’ with Chono; that is, if you call improvising a way to avoid a slap chemistry :D

It’s getting translated after xmas!

[quote="Vatican":tuvlm8qt]I must admit that I only thought of the idea of Matsumoto’s letter being read because when they threw in the mention of an emotional scene in the preview, he was the only one not shown in the montage of sad faces of the group. Then again, it’s probably improper for him to be reading extremely private feelings off the screen, isn’t it? :D [/quote:tuvlm8qt]

Ah I didn’t watch the preview in full. That’s interesting he wasn’t shown. You never know. We can look forward to finding out in the batsu! :)

[quote:tuvlm8qt]But it was fascinating to read your article about Yamasaki and his thoughts about the yearly slap. I guess you can’t blame him for wishing Hamada got one, given he’s getting older and thus healing a bit slower from it every year.[/quote:tuvlm8qt]

Oh glad you enjoyed it. Though as always not sure how accurate I am… :whew:
Haha well I think he was more saying that the younger Cocorico not the older Hamada should get the slap. It’s all very tongue in cheek though, like the interviewer says Cocorico aren’t exactly much younger and in the batsu he begs them all to take the slap, regardless of age :lol:
But yeah Hosei plays the scared victim role too well for his own good. :devil:

[quote:tuvlm8qt]The staff probably make him do it every year too because he’s got the best ‘chemistry’ with Chono; that is, if you call improvising a way to avoid a slap chemistry :D[/quote:tuvlm8qt]
He sometimes tells a funny story of his past struggle with the staff regarding the ongoing Moriman burdock thing :lol: But hopefully he can continue with the Chono slap if it’s just once a year. At least it seems he can laugh about it. :D
If it gets to a point where his face starts spasming into oblivion then maybe Chono can just toss him about instead :devil: I love the struggle more than the slap anyway. :lol: evil laugh I’m such a considerate fan… :wasntme:

Matsumoto’s letter is a good idea even though I really doubt about it. But when you look at the preview, you can only see everybody BUT Matsumoto crying, juts like they were looking at him reading… Or they’re just watching the TV :stuck_out_tongue:

i was wondering if anyone can tell me the songs used in both part 1 and 2

1080i
[hide:2ang6y7a]祝ハッピーバースデー! 浜田雅功50歳! マジ感謝状サプライズ~!! (後編)

https://mega.nz/#!HAlz3DiB

[img:2ang6y7a]https://i.imgur.com/kFlLZWP.jpg[/img:2ang6y7a]
[attachment=0:2ang6y7a]Gaki_130519_#1155_Thanks to Hamada (2).zip[/attachment:2ang6y7a][/hide:2ang6y7a]