French sub

[quote="HayFly":c5m72e60]je parle des english subs pour le airport batsu. T’es sur que personne ne n’en occupe ?? pourtant y’a tout un tas de topic la dessus :^)[/quote:c5m72e60]

Bonjour à toi et à tous ici !!
Tu es sur le mauvais sujet pour parler de cela.

Mais si non, c’est ici :

http://gaki-no-tsukai.com/viewtopic.php?f=9&t=3380

Ou ici sur ce site :

http://gakifiles.blogspot.fr/p/2012-air ... title.html

[quote="roadrunner":c5m72e60]il y a 4 ans, je pensais pas qu’il y avait une énorme communauté au niveau dramas ni un si grand public, le public du dramas est en plein boom je pourrais dire, je le vois au nombre de teams qui se se créées, le nombre de project subbé, … et le public que ca représente maintenant, et pourtant j’aurais toujours cru qu’au niveau de mon site il y aurait 75 % des personnes pour les animes et grand max 25 % pour les dramas (car ca aurait pu être sur les ost, scans, …) hors le public de mon site est à 75% pour les dramas.

Donc je pense quand même que les émissions il y aura de la demande si il y a des subs, c’est pour l’instant peu connu, et vu qu il y a peu de sous titrage ca reste dans l’ombre. Après je me dis pas que même si donc vous arrivez à monter une team, subbé, que je distribue ensuite les épisodes que sur mon site il y aura 5 000 personnes de plus :) C’est pas du tout important pour moi d’avoir plus de monde, mais d’élargir ce qu’on peut voir.

Pour moi Chut! Chut! Chut! sur w9 à été un massacre francais de silent library, je trouvais rarement ca marrant. Pourtant je ris encore en revoyant le ‘silent library’ dans le gaki no tsukai high school. Donc je persiste sur le fait que des personnes sont interressées par le concept original de ces émissions, et que le public peut s’élargir à partir du moment ou il y a la possibilité de voir ces émissions, pas en 15-30 parties, en bonne qualité, de pouvoir les télécharger et donc les montrer à des proches, qui le montreront à d’autres et ainsi de suite.

Perso j’adorerais voir ce projet aboutir et pouvoir les faire découvrir facilement. Mais tout ça ne dépend pas que de moi (je ne suis pas trad, à une époque j’ai fait du time, un tout ti rien du tout d’edit, et c’est tout).

[/quote:c5m72e60]

C’est très intéressant ce que tu dis !

Hotarubi son compte Dailymotion à été vu 1 474 867 vues, c’était le membre le plus actif et largement par rapport aux autres avec 132 vidéos (un peu moins) fait par elle !

http://www.dailymotion.com/hotarubi#videoId=xkhau9

Donc, elle a bien eu pas mal de visite, par rapport à d’autres animée/drama sa doit être assez énorme !!

Il y a aussi ""Takeshi’s Castle"" qui est diffusé sur W9 dans l’émission Menu W9, qui est sympa ;)
Mais il faut aimé les animateurs de la bande à Mickael Youn… Ce que je n’apprécie pas !
Donc une émission qui n’a pas vraiment besion de traduction contrairment au Batsu Game.

Si non, ce n’est pas dérangeant de voir les épisodes des Bastu Games ou les émissions des mêmes membres, en de différentes parties ! Mais c’est sure que pour quelqu’un qui ne connait pas, sa peut le décourager ! Et ce n’est pas forcément facile à tous récupérer sur l’ordinateur par exemple, ou pour rajouter les sous-titre !

Il y avait une époque ou j’étais déjà tomber sans le savoir sur le Bastu Game et ensuite, j’avais tous ignoré ! J’avais vu un peu du high school !
Ensuite, j’ai été agréablement surpris d’apprécier cette univers là !
Qui mérite d’être plus connu en France !!!

[quote="roadrunner":c5m72e60]sur le coup voyant plus vraiment de nouveau message, je me suis dis que c était abandonner, heureusement il y a eu des nouveaux messages depuis mon passage. dans la mesure du possible si besoin d’aide et dans la limite de mes capacités je veux bien aider. faudra me tenir au courant :)[/quote:c5m72e60]

Vous pouvez tous, vous abonné sur ce topic pour recevoir les nouveaux messages (c’est tous en bas du topic) :

[img:c5m72e60]http://img11.hostingpics.net/pics/232478Recevoirmail.jpg[/img:c5m72e60]

Sa peut vous être utile ! ;)


Si non, j’ai fais [b:c5m72e60]une mise à jour en page 3 ici[/b:c5m72e60], sur ce qui reste à faire en VOSTFR :

[quote="calobest":c5m72e60]Bonjour à tous,

Je passe un appel à celui ou celle, qui aura la gentillesse de traduire :
-L’année 2002, de la tare en folie, [b:c5m72e60]"Les tartes de l’enfer"[/b:c5m72e60] ! La seule année ou on n’a rien, a se mettre sous la dent !!!
-Et [b:c5m72e60]des années 1990 à 1999[/b:c5m72e60] :)
(Notamment "[u:c5m72e60]le séjour enFrance à Evian[/u:c5m72e60]" !!)

Je viens de voir qu’il y a aussi :
-[b:c5m72e60]"Stalking Tanaka"[/b:c5m72e60]
-[b:c5m72e60]"Batsu Experiment 1 et le 2"[/b:c5m72e60]

Si non, [u:c5m72e60]à l’heure ou je parle[/u:c5m72e60], il reste quasiment tous de [b:c5m72e60]"Newspaper de 2008"[/b:c5m72e60] (les 2 premiers épisodes sont traduit) et [b:c5m72e60]"la fin de Spy 2010"[/b:c5m72e60] (on a 11 parties en vostfr). Kanou a essayé de reprendre la relève de Hotarubi, mais il avance très lentement pour "[u:c5m72e60]Spy[/u:c5m72e60]".
Car Hotarubi ne donne plus de ces nouvelles. Tant dis que Kanou semble hélas bien occupé et seul, sur le coup.

[u:c5m72e60]La scène Française semble pas très au point et organisé, hélas :([/u:c5m72e60]
Il n’y a pas de coopération, de team qui travail dessus, comme pour les animée/drama etc…
Alors que le prochain Gaki No Tsukai va bientôt arrivé ([b:c5m72e60]"Airport"[/b:c5m72e60]) :mm:

Ayé pitié d’un fan de Bastu Game en tous genre !!!
Un fan des Downtown, des Cocorico, et de Yamazaki !
Sans parler de Jimmy Ōnishi ^^ l’intellect !!!

Sur ce, je suis OUT !
Bye,
Je reste dans l’espoir que la scène Française renaisse et se donne des capacités ! A la hauteur de leur talent 8)
Comme se fut le cas, déjà auparavant !!! Notament avec Hotarubi (mais seule).
[b:c5m72e60]Merci d’avance !!![/b:c5m72e60]
Que l’humour gagne ;)
Cordialement.

Ps : Je sais que j’en demande beaucoup, mais c’est bientôt Noel !! :stuck_out_tongue: Alors je veux y croire !!

[u:c5m72e60][b:c5m72e60]Edit :[/b:c5m72e60][/u:c5m72e60] [color=#0000BF:c5m72e60]MAJ[/color:c5m72e60] du Jeudi 19 Janvier 2012.
Sa confirme mes doutes Kanou (ou "Kyosuke_Kanou_2"), n’a pas repris ces avancés dans la traduction. (dernière apparition : 19.10.2011)

[b:c5m72e60][u:c5m72e60][color=#FF0000:c5m72e60]Plus personne ne travail sur le Bastu Game[/color:c5m72e60][/u:c5m72e60][/b:c5m72e60]

:(

[u:c5m72e60][b:c5m72e60]Edit :[/b:c5m72e60][/u:c5m72e60] [color=#0000BF:c5m72e60]MAJ[/color:c5m72e60] du Mardi 10 avril 2012. [b:c5m72e60][color=#0000BF:c5m72e60]Dernière MAJ[/color:c5m72e60][/b:c5m72e60]
[u:c5m72e60]Membre présent à l’heure actuel :[/u:c5m72e60]
-[b:c5m72e60]Kanou[/b:c5m72e60] travaille seul sur "[b:c5m72e60]Spy[/b:c5m72e60]", mais il n’a [u:c5m72e60]vraiment[/u:c5m72e60] pas beaucoup de temps à cause de ces études et de son travail à plein temps !

-[u:c5m72e60]Membre réellement motivé à travailler dans une team :[/u:c5m72e60] [b:c5m72e60]Angelpick, Pychtor, ||—PEGO—||[/b:c5m72e60]
[b:c5m72e60]Roadrunner[/b:c5m72e60] (webmaster du site : http://www.dl.roadrunner5.net) qui passent des annonces de recrutement et qui heberge les vidéos (drama, émision, animé)

-[u:c5m72e60]Membre potentiellement movité à travailler dans une team ou seul :[/u:c5m72e60] [b:c5m72e60]Spiny59, Squall-Onizuka[/b:c5m72e60]

-[u:c5m72e60]Membre ayant travaillé par le passé sur le Gaki No Tsukai :[/u:c5m72e60] [b:c5m72e60]Ibaraki Dave, Silver, Razuberii, Hotarubi[/b:c5m72e60]

[b:c5m72e60]Sujet à surveiller sur Facebook :[/b:c5m72e60] https://www.facebook.com/permalink.php? … 3007495600[/quote:c5m72e60]

Cordialement

oui, mais quand on s incrit au sujet, dès qu il y a une réponse on ne recoit pas les autres , sauf si on vient voir la ou les réponses en étant logué, chose que j avais pas fait la 1ere fois. j’ai relancé sur facebook. Pour menu w9, les commentaires de l émissions sont pas au niveau, ca lasse vite, dommage aussi qu on ne voit que quelques candidats par ci par là, tout comme l émissions (pas japonaise) total wipeout, ou tu vois les candidats soit ne parcourt entier, soit un morceau du début, de la fin, du milieu …

Pour ce que hotarubi a fait c est assez sympa, après il se peut qu un jour dailymotion supprime ses vidéos, et là pour moi c est comme pour les teams ayant mis des trucs sur MU et qui ont perdu des trads, donc du travail perdu.

bref j’espère que ca va bouger car les gaki no tsukai mérite d’être connus.

C’est vrai hélas pour le sytème d’avertissement, mais sa dépanne un peu !

J’ai vu ta relance sur Facebook, sa fait plaisir ;)

Totalement d’accord avec toi pour W9 ! On ne peut pas s’intéresser sur une personne du début à la fin…
C’est dommage, ce qu’ils en ont fait… Alors que l’émission à l’air très bien regardé (depuis le temps que c’est diffusé)…
Il aurait peut au moins prendre des traducteurs pour animer l’émission… :(

Dans le genre émission Jap, il y a aussi des HardGay restant à traduire en vostfr ^^
J’ai été content de le voir une fois dans le Batsu Game :rofl:

Pour Hotarubi et les autres qui ont mit des vidéos sur Youtube/Dailymotion, il y a effectivement un grand risque de perte. Mais sa permet aussi à certain de les prendre en téléchargement sur ces plate-formes grace à divers astuces, pour les avoir sur le pc.
C’est ce que j’ai fais.

Si tu as de grand fan, tu peux toujours retrouver par la suite le boulot perdu normalement !
Mais, il faut retrouver ces personnes et c’est pas facile…

Si non, normalement ici sur le forum tu retrouvais tous sous forme de lien en téléchargement, enfin c’était avant la fermeture de MU. Hotarubi diffusait ici et sur Dailymotion !

J’espère aussi que sa va bouger un peu du côté de la scène Française, j’ai lancé quelques mails aujourd’hui aux potentiels intéressés, histoire de les réunir.

Merci à toi ;) :)

[quote="calobest":19blfr86]J’espère aussi que sa va bouger un peu du côté de la scène Française, j’ai lancé quelques mails aujourd’hui aux potentiels intéressés, histoire de les réunir.[/quote:19blfr86]

Reçu ! Merci :D Je te réponds. :)

Sinon, sur Facebook, Julie, c’est moi. Si des gens veulent m’ajouter, mais que vous ne pouvez pas, ce n’est pas un bug, c’est moi qui ait bloqué les invitations si on n’a pas d’ami en commun. Envoyez moi un MP ^^

Ensuite, je disais donc, ce qu’il faudrait faire avec les gens motivés c’est se retrouver sur skype/msn à un jour et une heure donnés :) au moins en live ça sera plus simple que sur le forum ^^

[quote="angelpick":2aw2mbo8]
Reçu ! Merci :D Je te réponds. :)

Sinon, sur Facebook, Julie, c’est moi. Si des gens veulent m’ajouter, mais que vous ne pouvez pas, ce n’est pas un bug, c’est moi qui ait bloqué les invitations si on n’a pas d’ami en commun. Envoyez moi un MP ^^ [/quote:2aw2mbo8]

Merci à toi d’être venu à mon appel ^^ Sur 7 mails, j’ai reçu pour l’instant [b:2aw2mbo8]4 réponses[/b:2aw2mbo8], [b:2aw2mbo8]toi[/b:2aw2mbo8], [b:2aw2mbo8]Pychtor[/b:2aw2mbo8] et [b:2aw2mbo8]Spiny59[/b:2aw2mbo8] qui est intéressé mais sa ne sera pas pour l’instant dans tous les cas avec lui.

Je t’ai écris sur ton mur, parque je n’arrive pas à t’envoyer un Mp (j’ai peut-être mal cherché). ;)

[quote="angelpick":2aw2mbo8]
Ensuite, je disais donc, ce qu’il faudrait faire avec les gens motivés c’est se retrouver sur skype/msn à un jour et une heure donnés :) au moins en live ça sera plus simple que sur le forum ^^ [/quote:2aw2mbo8]

C’est une bonne idée ! Facebook, Skype/Msn ! Mais il faut avant tout, réunir les personnes ici pour prendre contact :whew: :hug: ^^
Et dès qu’il y a un groupe de 2/3 personnes, il faut commencer l’organisation, se donner une adresse pour se rejoindre par Chat.
Après ceux qui veulent se rajouter par la suite dans la team, le pourront sans problème. Je pense qu’il y a largement quoi faire en terme de traduction !

[b:2aw2mbo8][u:2aw2mbo8]En tout cas, abonnez vous au sujet de l’article du forum ![/u:2aw2mbo8][/b:2aw2mbo8]

J’espère que tout le monde n’est pas mort :) car pas de nouveau message depuis environ 2 semaines.

Hey, je suis encore en vie moi :hug:

On recherche toujours du monde pour remplir la team :tmi:

Mais si non, sa avance petit à petit, on a quoi travailler à présent ! Il manque plus que les personnes pour traduire.
Mais comme ils sont là (Angelpick et Pychtor, sa ne devrait plus tarder).
Même s’ils nous manquent toujours plein de vidéo ou de sous-titre.

Actuellement, je recherche surtout le fichier RAW de [b:1kh2unik]Batsu Experiment[/b:1kh2unik] et [b:1kh2unik]Gorenjai (5 Rangers) Game[/b:1kh2unik].

Ok, n hésitez pas à me tenir au courant :) je suis le fil ici de toute façon ^^

J’aimerai bien subber quelques episodes si j’ai le temps.
mai g peut pas subber les batsugames c’est trop long, J’ai pas le temp avec les etudes et la vie …

J’aimerai bien subber quelques KiKi episodes ou autre.

Dites moi ce que les francophones aimeraient bien voir avc des soustitere francais , mais fo ke ce soi deja soustritree en anglais paske je pige 1% du japonais :P :P :P :P

Pego, je t’ai envoyé un message privé ici sur le forum, pour te répondre.

Si non, tu peux aussi me contacter par mail, je t’avais envoyé un mail il y a 1 à 3 semaines.

[b:2z98wm8q]Tous le monde est le bienvenue dans la team française du Gaki no tsukai. N’hésité pas ;)
[/b:2z98wm8q]

[quote="calobest":11tzsxfl]
Actuellement, je recherche surtout le fichier RAW de [b:11tzsxfl]Batsu Experiment[/b:11tzsxfl] et [b:11tzsxfl]Gorenjai (5 Rangers) Game[/b:11tzsxfl].[/quote:11tzsxfl]

Bon, je voulais t’envoyer un MP sur FB, mais quitte à mettre tout le monde au courant, autant le faire ici ^^
Donc, j’avais dit que je regarderai sur mon DDe si j’ai le go renjai, et bien…Je l’ai ! :D

La qualité est moyenne, mais regardable (je pense), et au début de la vidéo, il y la date du " 2001.05.16", donc après un petit coup d’oeil sur la liste des épisodes, j’en ai déduit que c’était celui là : #561 - It is ゴレンジャイ five all together ! (diffusé le 20.05.2001)

Voila voila pour ma part, je peux commencer les subs :D

Après, j’avais prévenu Calobest, mais je le fais ici aussi : je serai pas (ou peu) dispo entre le 11 avril et le 16 avril. Donc ne vous étonnez pas si je tarde à répondre :D

D’après ce que je t’ai expliqué sur le façon de procédé Angelpick tu peux commencé la traduction d’après ces sous-titres :

Batsu Experiment partie 1 - http://www.mediafire.com/download.php?q15rnjbt20bc6pc
Batsu Experiment partie 2 - http://www.mediafire.com/download.php?fsljptoqca76msz

J’ai réussi à trouvé en RAW (merci à Ibaraki Dave !), mais en torrent, je vais voir si je peux les télécharger…
#920: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_65097.htm
#921: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_65349.htm

petite question, ca sera du soft ou hard sub ?

Hard sub ;)

Bon alors, je suis entrain de traduire Gorenjai :D

Pour info, j’en suis à ~10% de la trad (environ 30 lignes traduites sur 300) avec les couleurs correspondantes aux Gaki (rouge, bleu, vert, orange, violet) le reste est encore à faire ^^

Par contre, sur Aegisub, je ne sais pas comment mettre deux couleurs différentes sur la même ligne…Si quelqu’un le sait, help me please. XD

Voila pour les news de mon côté. ^^

Angelpick: Have you tried the delay function? I don’t have the exact codes in front of me, but it requires more than 1 line in Aegis sub. I think (hope) that if you matched the timing for all of the lines in question, the delay factor would be removed, and as long as you specified the different fonts for each line, it should show up like you want it.
Better yet, I’ll try it and let you know.

– 08.04.2012, 20:41 –

Nope, doesn’t work.

– 08.04.2012, 21:05 –

Angelpick: I got it to work by freesubbing it in Aegisub. You have to "unlock" the subtitles you want to use (there is a toggle switch for that), and manually place them on the screen as you would like them to appear. Then you have to override the timecodes so that the line you want to use appear at the same time. Of course there is a limit to the overall length allowable for the subtitles.

Tout d’abord, il faut que tu as bien une vidéo ouvert avec tes sous-titre sous Aegisub.

Angelpick, regarde bien le tutoriel que je t’ai passé, il indique comme faire des couleurs.
Après quand tu sais faire cela, c’est simple, tu regardes sur le coin gauche du cadre de la vidéo.
Tu devrais appercevoir "Glisse des Sous-titre". Tu cliques dessus.
Ensuite, tu devrais appercevoir sur ta vidéo une croix. Cela te permet de déplacer le sous-titre sélectionner ou tu veux.

J’espère que c’est cela ton problème et que j’ai peux t’aider.

Merci à toi pour ton message, afin d’informer tous le monde.

Sorry about that Angelpick. I thought you were an experienced user of Aegisub. It seems, according to Calobest, that you are just learning how to set up coloured dialogue. That can be rather tedious, I had to ask a lot of unnecessary questions of an old pro but I can assure you that once you’re happy with the fonts and stuff, getting 2 colours on one line is much, much easier.

– 09.04.2012, 02:58 –

Angelpick: Pour mettre deux paroles de couleurs différentes à la même ligne, il faut utiliser la fonction "freesub". Il faut "liberer" les sous-tîtres nécessaires (il y a un toggle pour ça), et les remplacer à l’écran comme tu veux les faire apparaître. Et après, il faut forcer le chrono pour que les paroles apparaissent à la fois. Il faut aussi faire attention qu’il y a une limite de charactères sur une seule ligne. Ça dure, mais ça vaut le temps.

[quote="angelpick":34di1hq3]Bon alors, je suis entrain de traduire Gorenjai :D

Pour info, j’en suis à ~10% de la trad (environ 30 lignes traduites sur 300) avec les couleurs correspondantes aux Gaki (rouge, bleu, vert, orange, violet) le reste est encore à faire ^^

Par contre, sur Aegisub, je ne sais pas comment mettre deux couleurs différentes sur la même ligne…Si quelqu’un le sait, help me please. XD

Voila pour les news de mon côté. ^[1]

Pour moi je pense qu’il faut que tu la rajoute à la main : {\1c&*******&} avec les étoiles qui est la couleur en question, comme ca ton texte après cette balise change de couleur


  1. /quote:34di1hq3 ↩︎

J’ai testé cette méthode, et elle marche nickel ! Merci :D

Ibaraki-Dave => Thanks ! Actually, I already used it for translation only, but this is the 1st time I have to change font color…But it’s ok now I know how to do it. ^_^