learn japanese : what "I" recommend you

[quote:3dpboduz][i:3dpboduz]Originally posted by JunnYeen[/i:3dpboduz]
Hey guys!
So I fully understand how katakana works but I’m just wondering how hiragana works. If I were able to read it, would I be able to understand it in any way?[/quote:3dpboduz]

The only difference between hiragana and katakana is that they look different and have different uses.

They both have no meaning attached to each symbol, but one is used primarily for particles, conjugation of verbs, and a lot more things (Hiragana). Katakana is used primarily for telegrams, foreign words, and as an artistic accent sometimes. Like they’ll type a word normally writting in Hiragana or Kanji in katakana just for the stylistic appeal.

On topic:

Sites that I’ve used:

[url:3dpboduz]http://www.rocketlanguages.com/japanese/premium/japanese.php[/url:3dpboduz]

-Rocket Japanese is a program similar to Rosetta Stone, however does a much better job at teaching material and overall looks much more efficient to me than Rosetta stone. This is the program I used when I started and have been still using, although much less dependently than when I started.

[url:3dpboduz]http://www.readthekanji.com/[/url:3dpboduz]

-Read the Kanji is an SRS program that is a marvelous program to help teach you kanji and kana meanings and/or readings.

[url:3dpboduz]http://www.lang-8.com/[/url:3dpboduz]

-Lang-8 is a site where you have your own journal in the language you are learning, and native speakers of that language correct your entries. Although it’s a community expectation for you to correct other peoples entries as well.

[url:3dpboduz]http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/all-japanese-all-the-time-ajatt-how-to-learn-japanese-on-your-own-having-fun-and-to-fluency[/url:3dpboduz]

-Don’t have any idea on how to teach yourself the language? This site will teach you how and even help you find the self-motivation that you need.

[url:3dpboduz]http://www.jisho.org/[/url:3dpboduz]

-Best Japanese to English and English to Japanese Dictionary ever! It’s what I use to look up words while translating.

Now with all of these sights, you can thoroughly learn speaking and reading. However writing is not as easy a task to do online, if not impossible. For the most part, considering the transition to typing and technology advancing, you probably could get away with not learning how to write… While you might think reading goes hand in hand with writing, it’s not as easy as you think.

In order to learn writing, for kana what I did was spent a good week just writing kana and I sitll do to this day when I get bored in some of my classes… although I still sometimes forget some Katakana xD.

For kanji, what you want to do is focus on attaching a single word that gets the gist of what this Kanj is aimed at describing. To do that what I do is I write down the kanji in my notebook and I write the kanji 100 times and repeat the meaning in my head and it does get the job done.

Now, writing these kanji 100 times will expose you plentifully to the kanji and writing rules, however you must still practice reading them in order for you to not forget them. This happens to me occasionally, but its not the end of the word. The last site I listed (Ajatt) seems to say otherwise, but I’d taket he approach of just learning as it comes to you. Aka the way Japanese babies do.

I usually write with an actual Japanese calligraphy pen just because it has a more authentic feel to it, but a regular pen works too. Although don’t lend them to your friends as they won’t hold it properly! My friend completely ruined the brush tip and I had to get a new one. I order mine from Japan so that was a $5 loss but it still a great pen.

Some other things you might want to do is, buy a paperback kanji dicitonary, jisho.org is great except when you have to look up kanji. Sure they provide the radical search method but it’s a little ambiguous at times. I have the Kondansha’s Kanji Learner’s Dictioanry which is simply amazing!

Lastly, once you get the listening comprehension try to start translating some Japanese shows of some sort, I’d usually wait until after 3-6 months of listening to and hearing Japanese, time depends on how hard you study.

One miyth about translation is that you need to have mastered the language. You don’t, I’ve only been studying for a year and I’m doing pretty OK with the Hotel Batsu.

So yeah, ganbarene!

Find a Japanese pen pal or friend to converse with. Don’t worry about writing or reading yet. When you imitate or repeat their expressions, even simple ones, you pick up accents - speak as a native speaker would speak. Point at something and ask for the Japanese equivalent of its English name (then, later, when you encounter it again further down your studies, you’ll be able to use that word and produce a large variety of unique sentences with a large repertoire of vocabulary).

Building vocabulary is the foundation of learning a language - grammar and complex sentence structure can wait. Often, single words and expressions are perfectly acceptable and preferable (in context).

I really suggest you invest in lessons by qualified instructors (not ones charging ridiculous prices) whenever it’s convenient for you. When you start your lessons, you can surprise your teachers with all the words you’ve amassed before diving into lessons.

id like to ask why is ga gi gu ge go left out? is it just because it looks like ka ki ku ke and ko?

Left out? You mean left out from a japanese hiragana or katakana chart, right?

Simply because Ka, Ki, Ku, Ke, Ko and Ga, Gi, Gu, Ge, Go is the same hiragana and katakana… you just add 2 little lines in the top right corner of Ka for example and it becomes Ga

so theres no different meaning between them though? (was referring to hiragana)

There’s no difference on the hiraganas except for the 2 little lines you add in the corner.

the same goes for Ta, Chi, Tsu, Te, To which becomes Da, Ji, Zu, De, Do if you add the 2 lines in the corner.

Ha, Hi, Fu, He, Ho becomes Ba, Bi, Bu, Be, Bo.

  • It becomes Pa, Pi, Pu, Pe, Po if you add a little circle to the corner.

They have it that way because they have the same mouth movements to make the sounds, but one is voiced and one is unvoiced. You’ll notice you make the same movements to make the sound “ta” as you do to make “da”.

If you dont have time for actual school, you can always go to your local university and see if they have any used copies of their Jpn101 textbooks. a lot of them come with workbooks + CD’s to use and are very helpful even on your own.

I’ve been taking Basic Japanese classes in the last 3 and half years, and it’s almost done. I can understand some of the stuff the guys say in the videos that I don’t have the subtitles yet, but it’s far away from allowing me to start subbing…

but my writing is good, at least =)