oh c’est génial…la voix français est représenté.
WOOOOOOOOOOOOOOW #HappyBoy . Bravo Kippei-kun, c’est une super nouvelle ! =)
Chalut les gens !
Je souhaiterai m’occuper de l’épisode "Gottsu -Short Animal Sketches". Une personne a-t-elle déjà bossé dessus ou non ?
Si personne ne s’en occupe, je m’occuperai de réaliser le fichier ass. et la traduction
Normalement c’est bon si l’épisode n’est pas de 28/05/1991
Tu as la vidéo et le .ASS déjà ?
Alors pour la vidéo, c’est celle qui compile les épisodes 35-39-45 … malheureusement je n’ai pas les dates de diffusion !
Pour la vidéo, je ne sais pas pourquoi, mais impossible de télécharger la raw sur Mega. Plus aucun bouton ne répond
Pour le moment, je me contente de la vidéo trad’ en VA pour faire les time. Mais la superposition anglais/français ne rend franchement pas le travail aisé
Normalement c’est bon, si tu as des difficultés avec la vidéo et le time n’hésite pas à demander
Ok pas de soucis Kippei
C’est mes débuts dans le time, on verra bien ce que ça donnera. Mais n’empêche, c’est long et difficile. Ceux et celles qui s’occupent du Time dans les vidéos (surtout des fois des vidéos de 20-30 minutes) je vous dis : MEGA respect
Salut à tous, juste pour savoir si l’épisode #LINCOLN : (2012.05.01) No SATNAV RAlly que j’ai traduit peut-être
uploader sur dailymotion ?
[quote="Shuujin8":3cvtu90c]Salut à tous, juste pour savoir si l’épisode #LINCOLN : (2012.05.01) No SATNAV RAlly que j’ai traduit peut-être
uploader sur dailymotion ?[/quote:3cvtu90c]
Bonjour ne t’inquiète pas je n’ai pas oublié ta vidéo mais je voulais me concentrer sur le Batsu Game en premier et j’avais d’autre traduction en cours, j’ai bien tes sous-titres mais il me manque juste la vidéo que je vais récupérer j’ai un peu de mal avec le fichier Mediafire donc je dois la chercher autre part.
Salut à tous!
Je ne sais pas si je poste mon message au bon endroit, mais j’aimerais bien rejoindre votre équipe en tant que sous-titreur (VOSTA à VOSTFR). Plus tôt aujourd’hui, je suis tombé sur ce site et vos efforts pour rendre Gaki accessible aux francophones, et je me suis dit qu’après autant d’années à écouter la série (il y a longtemps en VOSTFR, puis éventuellement toujours en VOSTA), je pourrais aider les francophones à en profiter.
J’ai fais un sous-titrage complet de "Stalking Tanaka", à partir de la VOSTA et du RAW que j’ai dénicher quelque part ici, et j’aimerais maintenant le partager. À qui dois-je l’envoyer mon fichier .ass, ou dois-je plutôt l’hardsubber et envoyer ça à quiconque gère les comptes Dailymotion?
[quote="komorebi":1g1zccyo]Salut à tous!
Je ne sais pas si je poste mon message au bon endroit, mais j’aimerais bien rejoindre votre équipe en tant que sous-titreur (VOSTA à VOSTFR). Plus tôt aujourd’hui, je suis tombé sur ce site et vos efforts pour rendre Gaki accessible aux francophones, et je me suis dit qu’après autant d’années à écouter la série (il y a longtemps en VOSTFR, puis éventuellement toujours en VOSTA), je pourrais aider les francophones à en profiter.[/quote:1g1zccyo]
En effet c’est le bon endroit, tout d’abord nous sommes toujours heureux d’accueillir de nouveaux membres dans l’équipe cela fais plaisir de voir une personne comme toi qui veux transmettre la passion du Gaki aux Francophones car nous sommes avant tout des Fans et rendre ceux là accessible au plus grand nombres fais toujours plaisir.
[quote="komorebi":1g1zccyo]J’ai fais un sous-titrage complet de "Stalking Tanaka", à partir de la VOSTA et du RAW que j’ai dénicher quelque part ici, et j’aimerais maintenant le partager. À qui dois-je l’envoyer mon fichier .ass, ou dois-je plutôt l’hardsubber et envoyer ça à quiconque gère les comptes Dailymotion?[/quote:1g1zccyo]
Pour ce qui est des sous-titres nous avons mis en place un compte DropBox en commun aux Subbers et correcteurs, il te suffira d’y déposer ton .ASS dans un dossier au nom de l’épisode traduit, un correcteur s’occupera ensuite d’une relecture avant de le valider pour un encodage et une diffusion.
Je t’inviterais sur le compte dropbox via ton adresse mail.
Si tu as des questions ou n’importe quel renseignement à demander tu peux m’envoyer un mail je te répondrais au plus vite.
Encore bienvenue dans l’équipe
Kippei
Si vous le souhaitez, je peux faire la correction.
Ça consiste à quoi exactement, la phase de correction? Révision de la grammaire, ou plutôt révision du timing et tout?
La correction consiste à :
- Corriger éventuellement les fautes de français (grammaire, orthographe, conjugaison, etc) ;
- Vérifier si la traduction reflète bien la version anglaise voire originale (tournure de phrase, mots spécifique à l’anglais ou au japonais, etc) ;
(Rq : il nous arrive parfois de compléter certaines phrases si on s’aperçoit qu’elles ne correspondent pas au contexte) - Vérifier le timing des sous-titres.
Bref quand tu peux le voir, la correction demande beaucoup de temps et de concentration pour avoir à la fin une vidéo de qualité.
Si tu le souhaites, tu peux aussi être correcteur. Il faut juste que tu es une bonne connaissance de l’anglais ou japonais et du français.
Voilà. A la prochaine.
Ah d’accord, je vois.
J’ai traduit Stalking Tanaka à partir de la VOSTA, de manière idiomatique et donc pas nécessairement fidèle, alors y’aura peut-être des changements à faire. Le timing devrait être bon. Niveau fautes ça devrait aller aussi.
Sinon, je remarque que le premier lien du RAW pour Stalking Matsumoto est corrompu, et le second lien (sur mega.co.nz) demande une clé de déchiffrage. Y a-t-il un autre endroit que la première page de ce topic pour trouver des RAW?
Mon français est assez bon, donc je peux bien être correcteur niveau grammaire/syntaxe/etc.
J’annonce, je traduis le "Kiki Cheese" en ce moment
Yo, je suis de retour après une longue absence j’aimerai traduire le Bakusho Dainippon Akan Keisatsu - Downtown-Youth Years merci.
Edit: le lien est mort
Je prends en charge les deux Kiki qui viennent d’être traduits (#30 & #31).
Salut les gens ! Comment va ? Ca a avancé depuis les trad du dernier Batsu gg
Bon c’était pour dire que je prends
[quote:1mkk97ba]#Gobu Gobu - Hamada’s Favorite Stuff in Osaka - 14.05.06 - Durée de l’épisode 10-14 min
La RAW : Partie 1 : https://mega.co.nz/#!sZFXUbLJ!49L7dOe_A … rAEW5q1yLc
Partie 2 : https://mega.co.nz/#!pI9Q1aJB!6_9D-dHMw … lglAJVl3tw
Partie 3 : https://mega.co.nz/#!9Q8VCYgb!ABUh9xLN8 … tSkCAtTzbk
Partie 4 : https://mega.co.nz/#!RdNXnI4Z!ahosFhCyt … YvEiIBf2H8
Le ASS : Partie 1 : https://mega.co.nz/#!BFEj1JzB!M7ASYGkvQ … cX1G6GI0Pk
Partie 2 : https://mega.co.nz/#!VRVTBYSI!vgKzF9M45 … UBs_YAn0c4
Partie 3 : https://mega.co.nz/#!tZ92HKRR!-ylaFS1Gq … 5Ep6pLWWgk
Partie 4 : https://mega.co.nz/#!EJ1jQRqR!ALE20cQJe … ePgsfuPPps
Source/Info : http://www.shibatabread.com/2014/07/sub … stuff.html / http://www.shibatabread.com/2014/07/sub … uff_3.html[/quote:1mkk97ba]
Vous pouvez aussi retirer de la liste, il a été traduit et corrigé
[quote:1mkk97ba]#5th Yamasaki Produce - Episode 1114 # (15.07.2012) - Durée de l’épisode 24 min
La vidéo en RAW : http://www.mediafire.com/?s1oj945jgnbbc - http://depositfiles.com/files/f2ft56som
Le ASS : http://www.sendspace.com/file/jxjspk
Tiré du forum, ici : viewtopic.php?f=61&t=3882[/quote:1mkk97ba]
Je viens enfin de terminer l’ass de la vidéo Gaki animals sketch (le nom exact m’échappe). J’ai crée le fichier ass avec mes petits doigts tous mignons, c’est une première. En revanche, un petit problème, je n’arrive pas à trouver la vidéo en version originale, alors les sous-titres anglais/français se chevauchent !
J’ai mis le fichier sur la drop
Et également, je voudrai m’occuper du fichier où les gaki rencontrent Britney spears ; je voulais donc savoir si une tierce personne s’en occupait si s’en est déjà chargée